上次講座主要提及精進的違品。所謂違品就是障礙,例如懈怠、放逸、怯懦、自卑。今天主要開講精進的同品–增長精進的助緣。精進的同品有四助緣,而具體表現在修行上則有二力1;四助緣分別是願力(aspiration)、堅毅力(steadfastness)、歡喜力(delight)和放捨力(letting go)。願力是指由於修行人希求善法,他會盡一切力量去實踐正法。堅毅力是指修行人不管遇到任何困難,都永不言敗。歡喜力是指修行人具有如同孩童在遊戲時天真踴躍的力量,對學習善法不會因時間長久而生膩厭倦。放捨力令我們知足調節,鬆緊有度;與俗語所謂:「休息是為了走更長的路」一樣。精進要具備這四種助緣力,才可達到恆常有效為善的目的。其中寂天菩薩在堅毅力提出傲慢(煩惱所攝慢,pride)可以轉化成勝慢(智慧所攝慢,proud confidence),同樣都是對自己能力充滿信心,傲慢煩惱是自我膨脹、自大;而勝慢這種自信則包括了三方面:對弘法利生充滿自信的志業慢、深信自己不受煩惱損害的惑慢,和具有能力行持善法、摧破煩惱自信的力慢。傲慢是惡業,會引致苦果;相反,勝慢卻是善行,是修行人成就佛果的重要品質之一。最後,內心時刻保持正念,嚴肅謹慎,不斷地精進修行,即具備實行力;另一種是控制力,能活潑地調節精進修行,做到鬆緊適度,這種調整能讓身心振奮輕安,從而使自己時刻均處於最佳修行狀態的能力,便是控制力。以上四助緣和二力是增長精進力度的輔助條件,是有志持菩薩行必有的裝備。控制力調伏內心,使內心柔和,更是發揮神通(rddhi, supernormal powers)不可缺少的條件。
(三十一)
勤利生助緣,希求堅喜捨,
畏苦思利益,能生希求力。
為利有情而精進的助緣有四種:願力、堅毅力、歡喜力和放捨力。而畏懼惡報痛苦和思惟修法解脫的利益,則能引生首要的助緣。
The supports when working for the sake of living beings are aspiration, steadfastness, delight and letting go. Aspiration is developed through fear of misery and by contemplating the benefits of (aspiration) itself.
(三十二)
故斷彼違品,以欲堅喜捨。
實行控制力,勢取增精進。
因此要斷除(懈怠、怯懦等)精進的障礙,應該運用希求、堅毅、歡喜和放捨四助緣,以身心實行力與控制力,努力地斷除懈怠,增上精進。
Thus in order to increase my enthusiasm I should strive to abandon its opposing forces, to amass the supports of aspiration, self-confidence, delight and letting go, to practice in earnest and to become strong in self-control.
(三十三)
發願欲淨除,自他諸過失!
然盡一一過,須修一劫海。
在發菩提心的一剎那,我曾發願:要淨除自他所積累的無量不善業和過患。但是要一一盡除罪過,必須修習一大海劫的時間。
I shall have to overcome the boundless faults of myself and others, and in order to destroy each of these faults (alone), I may have to strive until an ocean of aeons is exhausted.
(三十四)
若我未曾有,除過精進分,
定墮無量苦,吾心豈無懼?
如果此時我仍然沒有培養出淨除罪業的精進,將來一定會墮落在無量的痛苦中,對此我的心又怎麼不會立即被這恐懼嚇壞呢?
But if within myself I do not perceive even a fraction of the perseverance (required) to exhaust these faults, then why do I not have a heart attack? For now I have become an abode for infinite misery.
(三十五)
發願欲促成,自他眾功德,
成此一一德,須修一劫海。
最初我也曾發下誓願,為了成就自他的利益,要修持成佛的眾多功德;而要一一修成其中的功德,便必須修習一大海劫的時間。
Likewise I shall have to realize many excellent qualities for myself and others. And in order to attain each of these qualities (alone), I may have to acquaint myself with its cause until an ocean of aeons is exhausted.
(三十六)
然我終未生,應修功德分,
無義耗此生,莫名太稀奇!
可是直到現在,我尚未成就絲毫應修成的功德,而最令人驚訝的是:我竟然把這期僥倖獲得的生命毫無意義地耗掉了!
But I have never developed acquaintance with even a fraction of these excellences. How strange it is to squander this birth I have found by some coincidence.
(三十七)
吾昔未供佛,未施喜宴樂,
未曾依教行,未滿貧者願;
我未曾對諸佛作過廣大供養;沒有以廣大喜樂施給眾生;未曾遵行如來的教法;也未曾以財物受用滿足貧窮者的願望。
I have not made offerings to the Lord Buddhas, I have not given the pleasure of great festivals, I have not performed actions for the teachings, I have not fulfilled the wishes of the poor.
(三十八)
未除怖者懼,未與喜者樂;
吾令母胎苦,唯起痛苦已。
對處於恐懼的人,我未曾令他們離開怖畏;亦未曾撫慰過痛苦者,令他們得到安樂;我只是變成了母親胎中的一根刺,僅為她帶來了懷孕時的苦痛。
I have not granted fearlessness to the frightened and I have not given happiness to the weak. All I have given rise to is the agonies in the mother’s womb, and to suffering.
(三十九)
從昔至於今,於法未信樂,
故遭此困乏,誰復捨信樂?
從往昔入輪迴到現在,我一直未曾對佛法生起過信樂,所以落得如此困頓貧乏。明白了這點,還有誰會捨棄對正法的信樂呢?
Both now and in previous lives such deprivation has arisen because of my lack of aspiring for the Dharma. Who would ever reject this aspiring for Dharma?
(四十)
佛說一切善,根本為信樂2。
信樂本則為,恆思業因果。
佛陀說:「一切善法的根本就是對善法勝解信樂和希求。而產生信樂善法的根本,就是經常思惟因果報應的道理.3。」
The Mighty One himself has said that aspiration is the root of every facet of virtue. Its root is constant acquaintance with the ripening-effects of actions.
(四十一)
痛苦不悅意,種種諸畏懼,
所求不順遂,皆從昔罪生。
痛苦、不快樂,以及各種各類的恐懼,所有的欲求都不順遂,這一切都是往昔的罪行所致。
(Physical) pain, mental unhappiness, all the various kinds of fear, as well as separation from what is desired, all arise from an unwholesome way of life.
(四十二)
由行所思善,無論至何處,
福報皆現前,供以善果德。
如果實行了所信樂的善法,無論到什麼地方去,善行的福德果報都會現前頌讚榮耀他。
(However) by committing wholesome actions which are (motivated by aspiration) in, the mind, wherever I go I shall be presented with tokens of the fruit of that merit.
(四十三)
惡徒雖求樂,然至一切處,
罪報皆現前,劇苦猛摧殘。
為非作歹的人雖然想得到快樂,但是無論走到什麼地方去,都會被罪業的惡報,以痛苦之利器所摧毀。
But by committing evil (actions), although I may wish for happiness, wherever I go I shall be completely overcome by weapons of pain caused by my evil life.
(四十四)
因昔淨善業,生居大蓮藏,
芬芳極清涼;聞食妙佛語,
心潤光澤生;光照白蓮啟,
托出妙色身,喜成佛前子。
因往昔所修習的清淨善業,(佛子)將生於廣大的蓮花苞中,其中充滿妙香,無比清涼;由於聞食佛陀以甜妙聲音宣說的甘露法語,身心滋潤而生出光彩;在佛光的照耀下,白色的蓮苞緩緩綻放,花蕊上煥然托生出殊妙的色身,在善逝4的見證下欣喜地誕生。
As a result of virtue, I shall dwell in the spacious, fragrant and cool heart of a lotus flower. My radiance will be nourished by the food of the Conqueror’s sweet speech. My glorious form will spring from a lotus unfolded by the Mighty One’s light, and as a Bodhisattva I shall abide in the presence of the Conquerors.
(四十五)
因昔眾惡業,閻魔諸獄卒,
剝皮令受苦;熱火烊銅液,
淋灌無膚體;炙燃劍矛刺,
身肉盡碎裂,紛墮燒鐵地。
因為往昔造了嚴重的罪業,閻魔獄卒會先用剝皮的酷刑,使墮落地獄者受到痛苦;然後用熱火融化的銅漿,淋在他們無皮遮護的身體上;再以燃燒的劍矛不斷地割刺;剎那間,血肉紛飛,掉落在極度熾熱的鐵地上。
But as a result of non-virtue my skin will be ripped off by the henchmen of Yama. In this feeble state liquid copper melted by tremendous heat will be poured into my body. Pierced by flaming swords and daggers, my flesh will be cut into a hundred pieces and I shall tumble upon the fiercely blazing iron ground.
(四十六)
故心應信樂,復當恭敬修。
軌以金剛幢,行善修自信。
所以我不但嚮往、追求善法,並且還要恭敬地去修習;此外,亦應按照《華嚴經》〈金剛幢品〉中所說的要領,勤行善法,修習自信心。
Therefore I should aspire for virtue and with great respect acquaint myself with it. Having undertaken the wholesome in the manner of Vajradhvaja, I should then proceed to acquaint myself with self-confidence.
(四十七)
首當量己力,自忖應為否?
不宜暫莫為,為已勿稍退。
行者應先檢察評估自己的能力,依自己能力決定應行或不應行持某法。如果因緣未具備,最好是不做。如果開始了,就不要後退。(或譯為:不做比退轉或半途而廢總要好些。)
First of all I should examine well what is to be done to see whether I can pursue it or cannot undertake it. If I am unable it is best to leave it. But once I have started I must not withdraw.
(四十八)
退則於來生,串習增罪苦,
他業及彼果,卑劣復不成5。
否則來世也會慣於半途而廢,由此而增長罪惡和痛苦。其他的事業及該事業的成果,也變得卑劣,而且最終亦會一事無成。
If I do, then this habit will continue in other lives and evil and misery will increase. Also other actions done at the time of its fruition will be weak and will not be accomplished.
(四十九)
於善斷惑力,應生自信心6。
吾應獨自為,此是志業慢7。
在修習善業、斷除隨煩惱8和能力三方面,我應該生起自信心;心想:「我應自己一人去做」9。這就是修學菩薩渡生事業的自信心。
Self-confidence should be applied to (wholesome) actions, the overcoming of disturbing conceptions and my ability (to do this). Thinking, “I alone shall do it,” is the self-confidence of action.
(五十)
世人隨惑轉,不能辦自利,
眾生不如我,故我當盡力。
這個充滿煩惱的世界,世俗人都被煩惱控制,連自己的個人利益都沒有能力去完成;既然眾生都不能像我這樣有自主力,所以我應當努力成辦自他一切利益。
Powerless, their minds disturbed, people in this world are unable to benefit themselves. Therefore I shall do it (for them) since unlike me these beings are incapable.
(五十一)
他尚勤俗務,我怎悠閒住?
亦莫因慢修,無慢最為宜。
一般世人尚且勤快地忙著低劣的俗務,發了菩提心的我又怎能悠閒度日而不精進修行呢?但是也不要因為傲慢好勝而去修善,修學善法時,最好不要間雜絲毫傲慢煩惱。
(Even) if others are doing inferior tasks why should I sit here (doing nothing)? I do not do those tasks because of self-importance; it would be best for me to have no such pride.
(五十二)
烏鴉遇死蛇,勇行如大鵬,
信心若怯懦,反遭小過損。
當烏鴉遇到死蛇時,它會勇猛如同大鵬一樣,發起攻擊;同樣,如果對抗煩惱的信心力量太脆弱,那麼輕微的煩惱亦會帶來嚴重的侵害。
When crows encounter a dying snake, they will act as though they were eagles. (Likewise) if my self-confidence is weak, I shall be injured by the slightest downfall.
(五十三)
怯懦捨精進,豈能除貧乏?
自信復力行,障大也無礙。
如果因為怯懦而捨棄精進,那我又怎能解除福德的貧乏呢?倘若能生起堅強的自信心,並且努力修行,那麼障緣再大,也不會擊倒我。
How can those who out of faint-heartedness have given up trying find liberation because of this deficiency? But even the greatest obstacle will find it hard to overcome.
(五十四)
故心應堅定,奮滅諸罪墮,
我若負罪墮,何能超三界?
所以我應該以十分堅定的信心,消滅所有的罪惡。因為只要有一天仍被墮罪所征服,超越三界的希望將永遠是一個笑話。
Therefore with a steady mind I shall overcome all falls. For if I am defeated by a fall, my wish to vanquish the three realms will become a joke.
(五十五)
吾當勝一切,不使惑勝我。
吾乃佛獅子10,應持此自信。
我應克服一切(煩惱),而不是被任何事物(煩惱)征服。我應堅持這種戰勝一切(煩惱)的信心,皆因我是勝者(佛十號之一)獅子之子。
I will conquer everything and nothing at all shall conquer me! I, a son of the Lion-like Conqueror, should remain self-confident in this way.
(五十六)
屈就我慢者,非具自信心。
信者不屈撓,慢者制於慢。
被我慢(傲慢心)打敗的人,不但缺乏自信,而且更是一條可憐蟲;他們(慢者) 被我慢(傲慢心)這敵人所控制。一個具足自信心的人是不會向敵人的惡勢力屈服的。
Whoever has self-importance is destroyed by it : he is disturbed and has no self-confidence. For those with self-confidence do not succumb to the power of the enemy, whereas the former are under the sway of the enemy of self-importance.
(五十七)
因慢生傲者,將赴惡趣道,
人間歡宴失,為僕食人殘。
從我慢煩惱而生起驕傲心的人,將會因此而造作墮入惡趣(例如傍生、餓鬼和地獄)的罪;就算生而為人,也不會快樂。他們只不過是僕役,吃人家食賸的食物。
Inflated by the disturbing conception of my self-importance, I shall be led by it to the lower realms. It destroys the joyous festival of being human. I shall become a slave eating the food of others.
(五十八)
蠢醜體虛弱,輕蔑處處逢,
傲慢苦行者,倘入自信數,
堪憐寧過此?
他們既愚笨,又醜陋,而且還軟弱無能,到處受人輕視。因傲慢煩惱而不得不忍受種種苦害的人,如果把愚癡(這種無窮禍患的傲慢)當作(福善安樂之源的)自信;還有什麼比這愚癡的人更可憐?
Stupid, ugly, feeble and everywhere disrespected. Tough people bloated by conceit are also counted among the self-important; tell me, what is more pathetic than this?
(五十九)
為勝我慢敵,堅持自信心;
此乃勝利者,英豪自信士。
若復真實滅,暗延我慢敵,
定能成佛果,圓滿眾生願。
為了戰勝我慢這敵人,我應該滿懷能滅除一切煩惱的自信心,這才是真正具有自信心的勇士,超越世間的英雄和勝利者。如果能真正根除這種在意識深處潛藏增長的傲慢煩惱怨敵,必定能成就無上佛果,圓滿一切眾生的願望。
Whoever seizes self-confidence in order to conquer the enemy of self-importance, he is the self-confident one, the victorious hero. And in addition, whoever definitely conquers the spread of this enemy, self-importance, completely wins the fruit of a Conqueror, fulfilling the wishes of the world.
(六十)
設處眾煩惱,千般須忍耐,
如獅處狐群,不遭煩惱害。
如果不小心陷入貪瞋種種煩惱中,我們應該積極地用盡千方百計,忍耐對治。如同獅子處身於狐狸群中一樣,平靜鎮定而不為任何煩惱所擾亂。
If I find myself amidst a crowd of disturbing conceptions, I shall endure them in a thousand ways. Like a lion among foxes, I will not be affected by this disturbing host.
(六十一)
人逢大危難,先護其眼目11;
如是雖臨危,護心不隨惑12。
人們在遇到危險急難時,都會先護住自己的雙眼;同樣,即使一再遇到引生煩惱的危機,也應當保護自心,不為煩惱所左右。
Just as men will guard their eyes when great danger and turmoil occur. Likewise I shall never be swayed by the disturbances within my mind, even at times of great strife.
(六十二)
如童逐戲樂,所做眾善業,
心應極耽著,樂彼無饜足。
就像孩童一心一意快樂地遊戲13一樣,對於任何所做的善業,我們的心應該非常熱衷去完成,樂於其事,永不滿足。
Just like those who yearn for the Fruits of Play, (a Bodhisattva) is attracted to whatever task he may do: he never has enough. It only brings him joy.
(六十三)
世人勤求樂,成否猶未定,
二利能得樂,不行樂何有?
世人為了追求身心的快樂而努力,卻不一定能因此而獲得樂。自利利他之事一定能帶來安樂,但是知而不行又怎能獲得安樂呢?
Although people work in order to be happy, it is uncertain whether or not they will find it. But how can those whose work itself is joy find happiness unless they do it?
(六十四)
如嗜刃上蜜,貪欲無饜足;
感樂寂滅果,求彼何需足?
世人貪求五欲如同貪食劍刃上的蜜汁一樣,永無饜足之時;對於能招感寂靜涅槃果報的善業,我當孜孜勤求,為何要對它們生起滿足感受呢?
If I feel that I never have enough sensual objects, which are like honey smeared upon a razor’s edge, then why should I ever feel that I have enough merit which ripens in happiness and peace?
(六十五)
為成所求善,歡喜而趣行;
猶如日中象,遇池疾奔入。
為了圓滿成辦心中所求的善法,應當以歡喜心而踴躍投入二利善行;就像日中酷熱難擋的大象遇到清涼的水池時,欣喜奔入一樣。
Thus in order to complete this task, I shall venture into it just as an elephant tormented by the midday sun plunges into a (cool, refreshing) lake.
(六十六)
身心俱疲時,暫捨為久繼。
事成應盡捨,續行餘善故。
當身心都疲乏時,為了持之以恆,應該暫時把事情擱置下來,休息一會。如果一項善行圓滿完成了,就該毫不眷戀地放下,以便繼續再修習其餘的善法。
When my strength declines, I should leave whatever I am doing in order to be able to continue with it later. Having done something well, I should put it aside with the wish to accomplish what will follow.
(六十七)
沙場老兵將,遇敵避鋒向;
如是迴惑刃,巧縛煩惱敵14。
好比沙場上身經百戰的老戰士遇到敵人的攻擊一樣;修行人和煩惱作戰時,亦應該先避開煩惱鋒刃,不為所傷,而後才巧妙地對治,消滅煩惱。
Just as an old warrior approaches the swords of an enemy upon the battlefront, so shall I avoid the weapons of the disturbing conceptions and skillfully binds this enemy.
(六十八)
戰陣失利劍,懼殺疾拾取;
如是若失念,畏獄速提起。
在戰場上失落了手中利劍的戰士,都會害怕被殺而立刻拾起劍來;同樣,如果忘失了對抗煩惱、精進修行的正念之劍,應該思惟地獄的恐怖而迅速提起正念。
If someone dropped his sword during a battle, he would immediately pick it up out of fear. Likewise if I lose the weapon of mindfulness, I should quickly retrieve it, being afraid of hell.
(六十九)
循血急流動,箭毒速遍身;
如是惑得便,罪惡盡覆心。
就好像被毒箭所傷的人,箭毒隨著血液循環,很快就會漫及全身;同樣,如果煩惱逮到了機會,罪惡染污就會立刻遍覆自心。
Just as poison spreads throughout the body in dependence upon the circulation of blood, likewise if a disturbing conception finds an opportunity unwholesomeness will permeate my mind.
(七十)
如人劍逼身,行持滿缽油,
懼溢慮遭殺15;護戒當如是。
就像有人為劍所逼,捧著注滿油的缽行走,如果油溢了出來,他立刻會當場被殺;這時捧缽者一定會全神貫注地捧缽而行;同樣,持戒者也應如此謹慎專注的護心。
Those who practice should be as attentive as a frightened man carrying a jar full of mustard oil who is being threatened by someone with a sword that he will be killed if he spills just one drop.
(七十一)
復如蛇入懷,疾起速抖落,
如是眠懈至,警醒速消除。
又好比知道毒蛇入了懷,就應該迅速站起來把牠抖掉;同樣,如果睡眠和懈怠來了,就應該立刻消除它們。
Just as I would swiftly stand up if a snake came into my lap. Likewise if any sleep or laziness occur I shall quickly turn them back.
(七十二)
每逢誤犯過,皆當深自責,
屢思吾今後,終不犯此過。
每次遇到疏忽而犯過錯時,都應當深刻地自責,然後再三提醒自己:以後一定不犯同樣的錯誤。
Each time something unwholesome occurs I should criticize myself. And then contemplate for a long time that I shall never let this happen again.
(七十三)
故於一切時,精勤修正念,
依此求明師,圓成正道業。
總之在任何時候,都要精勤修持正念,在尋求善知識或修行菩提正道時,常問:「在這些處境下,我該如何修持正念?」
“Likewise in all these situations, I shall acquaint myself with mindfulness.” With this (motivation) as a cause I shall aspire to meet with teachers or accomplish the tasks (they assign me).
(七十四)
為令堪眾善,應於行事前,
憶教不放逸,振奮歡喜行16。
為了使我有能力勝任一切善行,無論如何都應該在行動之前,憶念不放逸(指《入菩薩行》第四品)的教誨,使自己精神振奮,然後歡喜愉悅地進入行動。
In order to have strength for everything I should recall before undertaking any action the advice in conscientiousness, and then joyfully rise (to the task).
(七十五)
如絮極輕盈,隨風任來去;
身心若振奮,眾善17皆易成。
就像輕盈的棉絮,一任風吹而來去飛舞;倘若輕安的身體被振奮的心意帶動,一切善行都可以順利達成。
Just as the wind blowing back and forth controls (the movement of) a piece of cotton, so shall I be controlled by joy, and in this way accomplish everything.
第七品完
第十五講完
註釋
1 巴楚仁波切認為增長精進有四助緣(Four powers)和二力(Two efforts)。四助緣分別是願力(Power of aspiration)、堅毅力(of steadfastness)、歡喜力(of delight)和放捨力(of letting go)。二力是實行力,指在實際修行中的正知正念力,是一種謹慎嚴肅的力量(Practising earnestly with mindfulness and alertness);另一種是控制力,能善巧活潑地調制身心,使自己進入最佳修持善行的狀態(Utilizing suppleness of body and mind in the practice of virtuous conduct)。因為助緣和力在某程度上大致相同,所以有些論師把四助緣和二力統稱為六力;此處依巴楚仁波切的傳統分開來說。
2 此處信樂(aspiration)亦可解作願力、希求。
3 這裏指的是四聖諦的因果道理。起惑煩惱(苦集諦)為因而導致世間輪迴苦果(苦諦);修行道品(苦滅道諦)為因而導致出世間涅槃樂果(苦滅諦)。
4 梵本《入行細疏》(Pañjikā)第一二七頁云:「指在西方極樂世界(The Bhagavān Amitābha in Sukhāvati)裏,在阿彌陀佛的見證下。」
5 根索曲紮仁波切在《入行講義》中列舉退心五種過患:(1)中途廢棄善行的惡業,會在後世繼續串習,使罪業勢力越來越大;(2)以串習惡業之力,使自己的善業功德減弱,而罪業感招的痛苦將增加;(3)因惡習阻礙,以致愈來愈墮落;即使修持善業,也只是微劣的善業;(4)因捨棄善行這種惡習的阻礙,自己修善所得的結果也很卑劣和(5)最終不能圓滿成就任何善法。
6 換句話說,行者應具足信心去行持一切利生事業,激勵地決意不受煩惱所轉而影響;亦必須充滿自信地肯定自己能捨棄惡行和修持善業功德的能力。「於善、斷惑、力,應生自信心」,這句說明了堅毅力(慢助緣)就作用來分,可分成三類:(1)志業慢:行者對弘法利生志業的自信和堅毅;(2)惑慢:行者對自己不為煩惱所轉所敗的信心和(3)力慢:修習能力增上的信心。
7 如石法師把堅毅力(Steadfastness)譯作我慢,其根據出於《大品華嚴經》(The Larger Avatamsaka -sūtra)中的〈金剛幢品〉(Vajradhvaja-sūtra),佛對天子(Devaputra)訓示:「謂實踐菩薩行,就好像太陽普照萬物,不論眾生是失明也好,或被山巒擋住陽光的照射也好,太陽仍依舊遍照大地。」縱有眾生業障深重,不知恩德,反而以怨相報;菩薩仍不失信心,仍堅毅勇猛地願意去承擔一切眾生的痛苦,這是基於行者具有「我慢」(proud confidence)的緣故。這種我慢不是煩惱所攝的傲慢(pride);這種「我慢」是指對善法的自信,充分相信自己能圓滿地完成善法;所以能面對修行上的困難,不為所阻,反而堅毅勇猛。後來這種由智慧所攝的我慢,到秘密真言乘修行時,稱之為「佛慢」,即是時刻以自己是功德圓滿的本尊之智慧心態觀待自己;時刻牢記:「我就是本尊佛」,使自心充滿自信、堅毅。按漢譯《八十華嚴經》第二十三品〈昇兜率天品〉至第二十五品〈十迴向品〉,毘盧佛於兜率天宮五會諸菩薩,並為金剛幢菩薩說十迴向法門。
8《入行細疏》(Pañjikā)說:「這裏可指以忿、恨、惱、覆等二十隨煩惱或以貪為開始的六根本煩惱。」
9 晚間望上星空,有明月、有群星閃爍作為伴侶;日間虛空中,只有太陽遨遊,無論是雨雲氣流,抑或是逆境違緣,亦無法阻擋。這就是我應自己一人去做(I will do this, I myself alone)的堅毅力。蓮花光譯經組解釋此頌時說:「那些受自大和傲慢(arrogance and pride)所損毀和污染的,都缺乏勝慢(值得驕傲的信心,proud confidence),他們墮落在傲慢的過患力量中;只有擁有勝慢者,才能真正的逃避敵人(指為煩惱所攝的傲慢惑慢)。為了分別傲慢和勝慢,該書在註八十四說:「此頌和下一頌分別說明了兩種慢的差別。一方面是信心,具有引發鼓舞和精勤等積極面的特性;而另一種信心卻因驕傲和自大等負面特性,引起了過份激烈的行為,而這些行為往往是自卑的面具。寂天菩薩在兩種情況下同樣用了『慢』一詞,其實他卻充份運用了這個詞彙,不過這種方法可能會令讀者產生一點兒的混淆。為著翻譯清晰的緣故,便加以說明兩者不同之處。」
10 佛獅子:指世尊釋迦牟尼佛,祂如同獅子王般尊貴而不可侵犯,心中沒有任何恐懼,因祂具有四無畏:(1)正等覺無畏:佛已得無上智慧,不用害怕有什麼自己不通曉的學問;(2)漏永盡無畏:業力已經清淨,不用擔心自己尚有垢染;(3)說障法無畏:已超越所有障礙,不用擔心修行及說法時會遇到障礙和(4)說出道無畏:已究竟證悟佛法,不擔心所傳之教法不能令人盡苦解脫。
11 此依藏本頌義。梵本作:「人逢大危難,眼不嚐滋味。」《入行細疏》註頁一三一云:「甜等不同味覺,是由舌來嚐別。」意思是人們在遇到急難時,心保持自信鎮定,如眼照樣看東西,不會嚐味,煩惱怎樣利害也動搖不到。
12 藏文本接著的頌文是:「吾寧被燒殺,甚或斷頭顱,然終不稍讓,屈就煩惱賊。一切時與處,不行無義事。」此頌與第四品〈不放逸〉第四十四頌重覆。梵本沒有此頌。故梵本〈精進品〉只有七十五頌,藏本則有七十六頌。但依梵本翻譯的天息災在《入菩薩行論頌》中,於此處卻出現文義相若的頌文:「我寧使頭落,及刳剔心腸,煩惱諸冤家,一切我不降。」是根據的版本不同,抑或其他原因,還要待進一步考證。
13《入行細疏》註頁一三一云:「遊戲是指圍著搖骰子等賭博的事。」
14 由頌六十七至頌七十三是說實行力。而實行力(practising earnestly with mindfulness and alertness,以正念正知力行)是指實際修行時所持的正念力,是一種謹慎不放逸的精進力。
15持油缽繞行出現於佛在世時,印度的猛光王與佛子迦旃延尊者(Kātyāyana)的故事。一日,猛光王迎請迦旃延尊者與五百比丘到宮內受供;為隆重盛會,猛光王請了很多宮娥綵女,載歌載舞,樂聲喧天。猛光王問迦旃延尊者:「戲舞好看麼?」迦旃延尊者答道:「我沒有聽到,也沒有看見什麼。」猛光王甚是不悅。尊者為了釋疑,補充說:「確實如此;國王,修行人害怕墮落輪迴之苦,所以時刻緊攝六根,不敢絲毫放逸散亂,外面發生的一切,我根本不知!」但國王仍不信。尊者再說:「若人犯罪,將就刑前,問他此戲舞好看麼?不信可試之。」於是猛光王在獄中帶來一名死刑犯,命令犯人手持盛滿芥子油的缽,繞宮而行,如果不滴漏一滴油,便赦其無罪,否則便當場處死;同時命宮娥綵女沿路歌舞。犯人捧著油缽,在手持利劍的禁衛押解下,小心翼翼地繞宮步行一周;果然滴油不灑。國王問犯人:「你在路上看戲舞不知好看與否?」犯人回答說:「國王,我根本感覺不到有人在歌舞;因為我害怕油灑出來便會被殺頭,生死攸關,只顧著油缽不能滴漏,絲毫不敢分心。」這時,國王才相信迦旃延尊者的話。在漢傳佛教梁武帝與寶誌和尚也有相類似的故事。
16 頌七十四和七十五是說控制力,而控制力(utilizing suppleness of body and mind in the practice of virtuous conduct)是指靈活地利用身心,調控著身心處於最佳狀態來修善行。
17 根據梵文《入行細疏》註一三五頁,所謂眾善是指神通(rddhi, supernormal powers),例如在空中飛行(sky-walking)等。而梵文rddhi可譯為「德」、「威德」,所以本句可譯作「威德皆易成」。
應用討論問題
一)增上精進的助緣有幾種?試依巴楚仁波切的說法略析之。
二)發菩提心時,自己曾許諾為了讓菩提心生起,要淨除罪障,例如巴楚仁波切曾說:「同門,尤其是要收別人供養,替人灌頂的傳法上師,在佛芽上師督促下,要念一千萬次百字明。」發誓容易守誓難,現在自己沒有念過萬次;試抒己見,說明自己以後將會如何精進。
三)寂天菩薩認為與其要別人精進修法,不如實際上讓人了解因果不虛、輪迴可怕的道理。因為當人感受到別人傷害或自己身心疾病等痛苦出現時,就會了解這無不是由於自己往昔惡業所成,進而對因果產生正見,對佛陀教法便有信解。試依偈頌四十一說明。
四)眾生因造了不同的善業、惡業,總會有一天出現果報;清淨善業引領眾生在佛的見證下,在極樂世界出生;犯惡業的眾生被閻魔鬼卒引領到地獄去,吃盡苦頭。請你背誦第四十四和四十五頌;未來的命運,到極樂抑或地獄,就掌握在你自己手中,請君三思選擇!
五)寂天菩薩在頌四十七和四十八說到,智者和愚者分別在於:智者做事前先研究清楚,量力而為;愚者則貿然行事,半途而廢。有很多密法修行人,不審己力,貿然接受灌頂,今日甲本尊,明日乙佛陀;可惜自己誓言力薄弱,又輕率斷了傳承,甚至諉過師長同門;將來招引諸多違緣。在你的修行生命中,有遇過這類人嗎?如有緣遇到,你對他們又有何忠告?
六)行善或修行半途而廢,會導致很壞的影響。根索曲紮仁波切就列舉了退心的五種影響。試分點列明,並舉例說明。
七)寂天菩薩於頌中說:「於善斷惑力,應生自信心。」說明了堅毅力(慢助緣),就作用上分成三種類別:志業慢、惑慢和力慢;試略加解釋。
八)巴楚仁波切在《見修行的修法:證悟者的心要寶藏》中說:「嗚呼見此末法眾生惑!唉哉孰人之語孰人信?猶如置身食人惡魔洲,思惟自行惠己一大恩。」世人多欺詐,沒有一個好人,所說的都是假話,沒有真實的語言,沒有一個可依靠。所以現今修行人應靠自己的奮鬥,靠自己精進奉行佛陀教言,才得解脫,要有「縱此大地滿惡人,縱處身於惡魔洲,也應堅持高尚行」的氣概。試依寂天菩薩頌五十加以說明。
九)有些人修行依賴性很強,看到別人不修行,自己就馬上放逸;別人不發心,自己立刻退縮,捨棄菩提心。但佛曾吩咐:「菩薩行持善法時,不依外境助緣,只依自力,獨立自主,修持善法,渡化眾生。」試依《入菩薩行》〈精進品〉略說此義。
十)不具正知正念的人,往往自信力薄弱;看到小小的違緣就無法對治,反而覺得外面的違緣強大。看到路邊的泥濘,就恐怕山會塌下來,根本無法走到目的地。所以認清自己的能力,深信自己必能淨除煩惱,具足自信心,對克服違緣,很有幫助。試引《入菩薩行》〈精進品〉第五十二至五十九頌說明。
十一)試分別釐清煩惱所攝的傲慢及作為精進的助緣堅毅力(慢助緣)的不同,並從英文中找出相關的字彙。
十二)試述由煩惱所攝的傲慢會招致的異熟果和等流果。
十三)傲慢煩惱比起其他煩惱更難剷除,更難覺知,更能借修行功德的面具來掩飾,例如你自己覺得犧牲很多時間去修行,為佛教做了很多事情,自己應受別人讚賞,自己有很大的功德,佛祖應留半座給你;這時傲慢煩惱可能已在你潛意識迅速蔓延,並且增長穩固起來。所以要淨除傲慢,實在不易。試陳述自己修行經驗,說明傲慢的可怕。
十四)要正精進,便要歡喜心,所謂法喜充滿;對手頭上善法要樂行其事,要好像孩童時全心全意忘我地遊戲一樣的心態去完成。試依頌六十二至六十五頌文說明。
十五)精進修持,成佛利生,要很有魄力,所以放捨(letting go)是必須的助緣。放捨不是半途而廢,完全放棄,而是指中段作一番調整,使力量恢復,疲乏消除;是修行人增上自己精進,完成善法,對品質數量兩方面作出保證,而不是偷懶的藉口。此外,完成了某一善行,亦要運用放捨,「事成應放捨」,來使自己輕裝上陣,繼續新的善行項目。
十六)寂天菩薩提醒修行人遇到煩惱魔軍時,不可力敵,要以正知正念,預先設防,要先避鋒芒,然後以安忍種種方法,巧妙地對治,消滅煩惱。試詳述其理論及方法。
十七)《修心八頌》說:「一舉一動觀自心,正當煩惱初萌生,危害自與他人時,願疾呵斥令消除。」煩惱就好像盜賊,如能及早識破他
|